glazo: (задумчиво)
[personal profile] glazo
Другие серии (1, 2, 3, 4, 6, эпилог).
Ещё посмотрим на разные картинки с греческой осанкой.
(Источники: 1, 2, 3 (стр.166), 4, 5, 6, 7, 8, 9). А Венеру Медичи часто упоминают как классический образец покатости плеч, наклона и так далее, той самой греческой осанки.


А вот кусочек статьи из газеты The New York Times, среда, 28 сентября, 1868 года под заглавием:

Большие шиньоны и маленькие капоты всё ещё на подъеме - В Париже не знают о "Греческой осанке" - и т.д.

"Однако в действительности, мы не можем слишком доверять изменениям французских стилей, поскольку в нашей стране прихоти моды преувеличиваются в огромнейшей степени. У них [парижанок] нет "Греческой осанки", чтобы за рубежом её можно было переделывать в карикатурном виде - они носят шлейфы более умеренной длины по сравнению с нами, и на изготовление платьев и костюмов идёт гораздо меньше материалов.

Французские дамы говорят: "О, вы, американцы, слишком расточительны: у вас слишком много денег ". Но дело попросту в том, что у наших девушек слишком много свободы. Им позволяют идти впереди моды, вместо того, чтобы наставить их к изучению домоводства."

В той же газете, среда, 15 ноября 1868 года разгромная статья под простым заглавием:

The Grecian Bend

о том, как гадка, вредна и некрасива эта самая модная осанка у американок, по сравнению с твердой поступью англичанок, грациозной трепетностью француженок, упругим шагом андалузок и пр.

Обратимся теперь к Словарю сленга (A Dictionary of Slang and Unconventional English: Colloquialisms and Catch Phrases, Fossilised Jokes and Puns, General Nicknames, Vulgarisms and Such Americanisms as Have Been Naturalised. Routledge, 2002 )
Grecian bend - подчёркнутый наклон вперед при ходьбе у многих женщин ок. 1869-1870 гг. (Daily Telegraph, 1 сентября 1869 г. 'What is called "the Grecian Bend"'.)

Ранее это выражение появилось в The Etonian, октябрь 1820- август 1821, (см. стр. 57) в таком контексте:

"Но, разумеется, все знания, которые выказывал этот джентльмен, можно легко найти в тех книгах, что он читал. Внешне, он был в средних размеров , но с какой-то греческой осанкой; скрюченый, несомненно, от долгого сидения; глаза  - наполовину помутневшие и потерявшие блеск от постоянной работы; и по всему виду мыслями он был не здесь, а где-то далеко,  что, наверно, отталкивало постороннего наблюдателя (поскольку  могло быть легко принято за высокомерие, но, в действительности, было  в основном связано с дефектом слуха, от которого, как я понимаю, он иногда испытывал раздражение.)"

 

В словаре J. C. Hotten . The Slang Dictionary, 1874 указано, что Grecian bend - это жаргонное выражение современных модисток , обозначающее чрезмерно большой турнюр.
В пару к Grecian bend есть и Roman Fall (Римское падение) - подчеркнутая мужская осанка при ходьбе с наклоном головы вперёд и прогибом в пояснице, характерная для 1868-1871 гг. И вот соотвествующие комические куплеты под названием Roman Fall.
Заодно, скажем и о сходных выражениях:

Alexandra limp - подчёркнутая хромота, ущербность.

Italian wriggle - итальянский извив.

Kangaroo droop - (кенгуровое изнеможение, упадок, свисание) женская манерность - руки подняты к груди, а кисти рук бессильно свисают вниз.

Piccadilly-crawl - (ползком по Пиккадилли) походка, модная в 80-е годы.

Ну пока хватит

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

glazo: (Default)
glazo

September 2019

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 11:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios